«Обращаюсь к тебе, мой маленький читатель или слушатель, — Фриц, Теодор, Эрнст, все равно, как бы тебя ни звали, — и прошу припомнить, с каким удовольствием останавливался ты перед рождественским столом, заваленным прекрасными подарками, — и тогда ты хорошо поймешь радость Мари и Фрица, когда они увидели подарки и ярко сиявшую елку!»
Эрнст Теодор Амадей Гофман
Друзья, в мире столько удивительных, волшебных сказок, многие из которых есть и в нашей библиотеке. Вы, конечно, знаете, что мы тоже большие любители всего сказочного и невероятного, а потому с большим удовольствием мы рассказываем о них.
Многие сказки, которые всем нам хорошо знакомы и любимы нами, написаны давно, а потому их с удовольствием читали и наши родители, и бабушки с дедушками, и даже прабабушки и прадедушки.
Сказка, о которой мы сегодня вам расскажем, ребята, без сомнения вам знакома. Ее написал немецкий писатель-сказочник Эрнст Теодор Амадей Гофман. И называется она – «Щелкунчик и Мышиный король».
Она была написана в далеком 1816 году, то есть 205 лет назад! Да, это было так давно, но она и по сей день остается самой знаменитой рождественской сказкой.
История создания книги, как и дальнейшая ее жизнь очень интересна.
Эрнст Гофман, будучи уже довольно известным писателем, часто гостил у своего друга, господина Юлиуса Гитцига. Там его обступали дети, очаровательные Фриц и Мари, которые просили писателя рассказать им какую-нибудь интересную историю.
Такой историей и стала сказка о Щелкунчике. Чуть позже, когда Гофман записывал эту историю, он перенес в нее имена и черты характера юных слушателей сказки.
В основе сюжета – необычная история, приключившаяся с девочкой Мари накануне Рождества, которая получила в подарок игрушку, которая могла колоть орехи и называлась Щелкунчик. В ту же ночь Мари стала свидетельницей удивительного события – сражения между своим игрушечным любимцем и страшным Мышиным королем. Битву Щелкунчик проиграл, однако остался в живых благодаря вмешательству Мари.
В своей сказке Гофман настолько тонко вплел фантастические, сказочные элементы в действительность, что читатель порой даже не понимает, где заканчивается сцена в доме медицинского советника Штальбаума и начинается действие в Стране Сказок и Марципановом замке. Благодаря этому приему возникает ощущение, что все необыкновенные приключения Мари – это лишь ее сон, фантазии и мечты. Но сон ли это был?
Сказка была переведена на многие языки мира. Художники разных стран иллюстрировали ее, создавая в воображении детей причудливые образы деревянного Щелкунчика и страшного Мышиного короля. Было создано множество мультфильмов, один из которых вы наверняка смотрели. Но по-настоящему большую популярность «Щелкунчик» обрел благодаря знаменитому балету Мариуса Петипа на музыку великого русского композитора Петра Ильича Чайковского.
История сохранила один забавный случай, который произошел с французским писателем Александром Дюма, ведь французский вариант сказки «Щелкунчик и Мышиный король» был написан именно им. Говорят, будто бы это произошло, когда Александра Дюма пригласили в гости, и он, устав от шумного общества, отправился отдохнуть в одну из дальних комнат. Он нашел себе стул поудобнее и сам не заметил, как заснул. Проснувшись же писатель обнаружил, что он не только привязан к стулу, но и окружен толпой детей. Ребята тоже заскучали на званом обеде и обещали освободить писателя только в обмен на интересную историю. Этой историей стала сказка о Щелкунчике. Вариант Дюма вышел менее мистическим, чем у Гофмана, а романтических сцен в нем заметно прибавилось.
Следует заметить, что знаменитый балет ставился на основе именно сказки Дюма, а не ее немецкого первоисточника.
А теперь, наши юные читатели, мы приглашаем вас вспомнить эту удивительную историю и рассмотреть волшебные иллюстрации художников к этой сказке.
В добрый сказочный путь!
Отдел обслуживания дошкольников и учащихся 1-4 классов